Skin That I Feel
“Quando a pele já não contém quem eu sou”
“When the skin no longer holds who I am.”
当皮肤再也容不下真正的我。
Série criada em 2019
Premiações: Fabrik’s Carbon Awards (Inglaterra), Daylighted Art Prize (Estados Unidos), Lürzer’s Archive (Áustria), AdForum, Adeevee e Ads of the World (EUA), Art Revolution (Taipei), Hiiibrand Illustration (China)
Criada logo após a série Absence, A Pele que Sinto representa o momento em que o corpo começa a desobedecer os contornos que lhe foram impostos. Se Absence mergulhava na ausência como espelho da alma socialmente moldada, aqui o que pulsa é o que escapa — o eu que insiste em emergir de dentro para fora.
A série é uma jornada de autoconhecimento pictórico, uma travessia sensível em três fases. Ela transita entre o rompimento, o remendo e a eclosão de um novo eu. Nesse processo, as linhas não apenas desenham: elas rasgam, costuram, revelam e libertam.
Fase I — A Pele que Sinto
Na primeira fase, o corpo ainda está enrijecido pelas normas sociais, mas já carrega em si a promessa da ruptura. As linhas expressivas cruzam a superfície como fraturas emocionais: marcas de algo que quer escapar.
A pele é vista como barreira, mas também como possibilidade. O sujeito não é ainda dono de si, mas sente as rachaduras da máscara. A vontade — como descreveu Schopenhauer — já não se cala: ela se manifesta, mesmo que ainda em conflito com o mundo ao redor.
As figuras, entre silhuetas e caminhos coloridos, sugerem uma identidade que começa a romper com o visível para tocar o essencial.
Series created in 2019
Awards: Fabrik’s Carbon Awards (England), Daylighted Art Prize (USA), Lürzer’s Archive (Austria), AdForum, Adeevee and Ads of the World (USA), Art Revolution (Taipei), Hiiibrand Illustration (China)
Created shortly after the Absence series, The Skin I Feel represents the moment when the body begins to disobey the contours imposed upon it. While Absence dove into absence as a mirror of a socially constructed soul, here what pulses is what escapes — the self that insists on emerging from within.
This series is a journey of pictorial self-discovery, a sensitive passage in three phases. It moves between rupture, mending, and the eruption of a new self. In this process, lines do not merely draw — they tear, stitch, reveal, and liberate.
Phase I — The Skin I Feel
In the first phase, the body is still stiffened by social norms but already carries the promise of rupture. Expressive lines cross the surface like emotional fractures: marks of something that wants to escape.
The skin is seen as a barrier, but also as a possibility. The subject is not yet fully self-possessed, but feels the cracks in the mask. The will — as Schopenhauer described — is no longer silent: it manifests, even if still in conflict with the world around.
The figures, between silhouettes and colorful paths, suggest an identity beginning to break with the visible to reach the essential.
创作于 2019 年
奖项: 英国 Fabrik’s Carbon Awards,美国 Daylighted Art Prize,奥地利 Lürzer’s Archive,美国 AdForum、Adeevee 和 Ads of the World,台北 Art Revolution,中国 Hiiibrand Illustration。
《我所感知的皮肤》创作于 2019 年,紧随《缺席》系列之后,象征着身体开始违抗外部设定的界限。若说《缺席》描绘的是社会建构灵魂后所留下的空洞,那么此系列所呈现的,是从内而外涌出的真实自我。
本系列是一场绘画式的自我探索之旅,由三个阶段构成:撕裂、缝补与爆发。在这个过程中,线条不仅仅是在描绘,它们在撕裂、缝合、揭示并释放。
阶段一 —— 我所感知的皮肤
在第一阶段,身体仍受社会规范的束缚,但已蕴藏着突破的预兆。富有表现力的线条穿过表面,如同情感的裂缝:这是某种渴望逃脱的印记。
皮肤既被视为屏障,也被看作可能性。个体尚未完全掌握自我,但已能感知面具的裂痕。正如叔本华所说,意志不再沉默:即便与外部世界仍有冲突,它已开始显现。
作品中,轮廓与色彩交织,暗示着一种正挣脱可见边界、触及本质的身份觉醒。



Consectetur Adipiscing
Clarice Lispector escreveu:
“Sou como você me vê.
Posso ser leve como uma brisa ou forte como uma ventania, depende de quando e como você me vê passar.”
Essa oscilação entre brisa e ventania é o que guia as fases da série. A linha se torna arado da alma, cavando a superfície do corpo até fazer emergir aquilo que foi silenciado. A cada fase, a pele vai deixando de ser limite para tornar-se linguagem.
Clarice Lispector wrote:
“I am as you see me. I can be as light as a breeze or as strong as a gale, it depends on when and how you see me passing.”
This oscillation between breeze and storm is what guides the phases of the series. The line becomes a plow of the soul, digging into the body’s surface until what was silenced emerges. With each phase, the skin stops being a boundary and becomes language.
克拉丽丝·李斯佩克多写道:
“我是你所看到的样子. 我可以轻柔如微风,也可以猛烈如暴风,取决于你何时、如何看见我经过。”
这种在轻与烈之间的摆动,正是本系列每个阶段的指引。线条成为灵魂的犁刀,深入身体的表层,将被压抑的内容挖掘而出。每一阶段,皮肤不再是限制,而成为语言。
Amet Dictum Sitamet

Fase II — Retalhos
Nesta fase, o eu já não é um enigma indecifrável, mas um tecido esgarçado que começa a ser reconstruído. Retalhos é sobre tentar se entender a partir dos fragmentos.
Cada linha é uma costura emocional. Cada cor, uma memória. A estética se aproxima da ideia de que somos feitos de pedaços — de afetos colhidos, feridas abertas e verdades ainda não ditas.
É o momento da remediação: o corpo tenta, como uma colcha de vivências, compor sentido a partir da instabilidade. O traço é menos ruptura e mais gesto de recomposição. A poética aqui está no ato de unir o que estava separado — ainda que nunca tenha sido inteiro.
Fase III — Intense
Na fase final, Intense, a transformação já não é contida — ela se impõe com potência visual. A pele que antes limitava agora é explodida. A intensidade da descoberta de si transborda em cores mais marcantes, contrastes profundos e composições que vibram como grito.
Essa etapa representa a expansão do eu verdadeiro, que já não teme se expor. Se antes o corpo era rasgado com cuidado, agora ele se abre em veias de expressão. O que era fragmento costurado vira avalanche de identidade.
Phase II — Retails
In this phase, the self is no longer an indecipherable enigma but a frayed fabric that begins to be reconstructed. Patches is about trying to understand oneself through fragments.
Each line is an emotional stitch. Each color, a memory. The aesthetics approach the idea that we are made of pieces — collected affections, open wounds, and truths yet unspoken.
This is the moment of remediation: the body tries, like a quilt of lived experiences, to compose meaning from instability. The stroke here is less about rupture and more about an act of recomposition — a poetics of bringing together what was separated, even if it was never whole.
Phase III — Intense
In the final phase, Intense, transformation is no longer contained — it asserts itself with visual force. The skin that once confined is now shattered. The intensity of self-discovery overflows in bolder colors, deeper contrasts, and compositions that vibrate like a scream.
This stage represents the expansion of the true self, no longer afraid to be exposed. Where the body was once carefully torn, it now opens in expressive veins. What was a stitched fragment becomes an avalanche of identity.
阶段二 —— 补丁
在这一阶段,自我不再是无法破解的谜题,而是开始修复的破旧织物。《补丁》讲述的是通过碎片重新理解自身的尝试。
每一条线是情感的缝合,每一种颜色都是记忆。这种美学接近这样一种观念:我们是由碎片构成的——收集的情感、未愈的伤口和未曾说出口的真相。
此刻是修复的过程:身体如同一床由生活片段拼缀的被子,试图从不稳定中拼凑意义。线条在此不再仅是撕裂,更是一种重组的动作诗学。
阶段三 —— 强烈
在最后阶段《强烈》中,转变已不再被压抑——它以视觉的力量爆发。曾经作为限制的皮肤如今被炸裂。自我发现的强度在更鲜明的色彩、更深邃的对比和如呐喊般震颤的构图中倾泻而出。
这一阶段象征着真实自我的扩张,它不再惧怕展露自身。如果说曾经的身体是小心翼翼地被撕开,现在它则以表达的脉络彻底张开。曾经缝合的碎片,已变为身份的雪崩。
Aqui, o artista rompe completamente com o modelo estético tradicional, criando territórios visuais próprios — espaços onde o eu pode habitar em liberdade, sem pedir licença ao mundo externo.
Como escreveu Spinoza, “ninguém sabe o que pode um corpo”. E é justamente essa potência de existir, de se afetar e ser afetado, que se faz visível em cada obra desta fase — não como conclusão, mas como estado de expansão contínua.
Amet Dictum Sitamet
Here, the artist completely breaks with traditional aesthetic models, creating visual territories of his own — spaces where the self can exist in freedom, without asking permission from the outside world.
As Spinoza wrote, “no one knows what a body can do.” And it is precisely this power to exist, to affect and be affected, that becomes visible in each work of this phase — not as a conclusion, but as a continuous state of expansion.
在这里,艺术家完全打破传统美学范式,创造出属于自己的视觉疆域——一个不需对外界请示的自由栖息之地。
如斯宾诺莎所说:“没有人知道身体的潜能。” 正是这种存在的力量、影响与被影响的能力,在每件作品中得以显现——这不是终点,而是持续扩张的状态。
Amet Dictum Sitamet
Request the Collector’s Catalog
Get access to exclusive collections, private prices, and early previews before public release.